В 90-е языковая политика Татарстана получила толчок к развитию благодаря процессу суверенизации того периода. Языковой вопрос яростно обсуждался тогда, поскольку был важным фактором, влияющим на межэтнические отношения. А эти отношения находились как раз в стадии особой напряженности, что также было связано с периодом суверенизации. Основными участниками противостояния в «языковом» вопросе были: Татарский Общественный Центр, предлагавший сделать государственным татарский язык, а русский – языком межэтнического общения, и Татарская партия национальной независимости «Иттифак», выступавшая за статус «государственный» для обоих языков
Закон о двух государственных языках в Татарстане был принят в 1992 году. Ранее (30 августа 1990) в Декларацию о суверенитете Республики Татарстан был включен пункт о двух государственных языках – татарском и русском.
Как проблема национального государственного языка становится государственной проблемой
И вот после принятого закона о двух государственных языках выявилась государственная проблема языка аж в двух областях: в государственном управлении и в образовании.
Государственное управление предполагает контактирование между правительственными учреждениями, а также между правительством и населением. Если население страны многоязычно, в работе госорганов и госучреждений используются языки проживающего на территории региона населения. Двуязычие в Татарстане не привело к реализации этого принципа на практике.
Статья 11 закона о языках определяет работу органов высшей государственной власти (исполнительные, законодательные, судебные) на двух государственных языках. В Госсовете депутатам предоставляется право выступать на русском и татарском языках, с переводом. Проекты и тексты законов могут публиковаться на обоих языках. Также на выборах и референдумах оба языка законны.
Статья 15 регламентирует двуязычное официальное делопроизводство в госорганах и госучреждениях. Статья 16 сообщает о праве ведения официальной переписки также на русском и татарском. Кроме того, закон определяет правила оформления географических наименований, дорожных указателей, вывесок на обоих языках (статья 24).
Весь официальный языковой пласт взаимодействия населения с госорганами также определен двуязычным, кроме того, обращения могут быть написаны на любом другом родном языке (статья 14). Единственная область использования языков, определяемая федеральным центром – это судопроизводство в Татарстане, которое определяется федеральным законодательством.
Источник фотографии: kazangost.ru
Как в действительности реализовывался закон в плане равноправности двух государственных языков, вспоминает татарстанский социолог и журналист Фаргат Даулетжан.
«В начале 90-х довелось побывать на заседании Казанского городского совета и быть свидетелем одного характерного казуса. Там на трибуну вышел один депутат и начал выступать на татарском языке. Зал, в котором собрался столичный истеблишмент, вначале настороженно замер. Потом началось недовольное бурчание, редкие хлопки и наконец... громкий топот ногами. Я смотрел на депутатов, солидных мужчин, в большинстве своем – крупных руководителей столичных предприятий и организаций. В этот момент на их лицах отражалась неконтролируемая палитра чувств, напоминавшая загонщиков, пытающихся затоптать непонятный и чуждый для них язык местных автохтонов. Эмоции слегка остудил лишь тогдашний мэр Казани Камиль Исхаков, напомнивший собравшимся, что татарский является вторым государственным языком Татарстана и депутат имеет полное право выступать на нем».
Двуязычие: реально или номинально?
В 1994 году для реализации закона о двуязычии приняли 10-летнюю «Государственную программу Республики Татарстан по сохранению, развитию и изучению языков народов Республики Татарстан». В 2004 году ее сменила новая программа сроком до 2014 года, в свою очередь, передавшая задачи по реализации законодательства о языках госпрограмме «Сохранение, изучение и развитие государственных языков РТ и других языков в РТ на 2014-2020 годы».
Спустя 25 лет со дня принятия Конституции Республики Татарстан можно сказать, что двуязычие осталось номинальным, а реального двуязычия так и не сложилось прежде всего в государственном управлении. Татарский язык используется частично в работе органов государственной власти, в учреждениях доминируют русский язык, почти все делопроизводство, официальная переписка, судопроизводство, работа госсовета и правительственных органов идет на русском языке. Указы, постановления и законы обсуждаются и принимаются на русском языке, после чего следует перевод принятых нормативных актов на татарский язык. Да что там говорить, даже оформление надписей и вывесок государственных и общественных учреждений выполняется не везде.
Выходит, недостаточно просто выпустить закон для того, чтобы язык стал по-настоящему государственным? Конечно недостаточно, ведь процесс огосударствления языка – это целый список мер языкового планирования с привлечением значительных материальных, временных и людских ресурсов.
Посмотрим внимательнее на то, что необходимо для повышения востребованности татарского языка как государственного. Наш собеседник Фаргат Дэулетжан уверен, что «языковая» проблема, обострившаяся сегодня, давно уже происходит от невостребованности не просто татарского языка, а всего татарского народа. Также он называет следствия такой невостребованности и обозначает сферы применения закона о языках, в которых можно было бы что-то изменить.
«Таким образом, с проблемой развития и сохранения татарского языка мне приходилось сталкиваться напрямую, и здесь я бы выделил два момента: субъективный и объективный факторы. Первое, о чем упоминал выше, это ксенофобские настроения, которые не редкость в нашем обществе. В Москве и Санкт-Петербурге, это, например, может выливаться в антииммигрантские выступления, а в Татарстане принимать форму саботажа и противодействия татарскому языку. В качестве объективного фактора можно назвать отсутствие необходимой коммуникативной среды и практической востребованности национальных, нерусских языков, сужение сферы их практического применения. Также сюда можно отнести хронические недостатки отечественной системы образования, которая достаточно консервативна и не обладает достаточной гибкостью в научной, учебно-методической плоскости», – считает Дэулетжан.
Источник фотографии: kristof-blog.ru
«Собственно, можно говорить даже не столько о востребованности татарского языка, сколько о востребованности самого татарского народа. На заре суверенитета, когда еще был жив дух советского интернационализма, был взят курс на построение государства, носителем суверенитета которого является многонациональный народ. Упоминания татарского народа стеснялись и старались избежать, хотя фактически Татарстан, как национальная республика, возник именно как форма национального самоопределения татарского народа. Без него существование данного территориального образования просто теряет смысл. Вот эта правовая неопределенность и сказалась на практической реализации двуязычия, причем, не в лучшей форме. Использование татарской лексики свелось к декоративной функции, когда второй государственный язык наличествует лишь в дублировании некоторых заголовков, вывесок, уличных указателей и пары-тройки пословиц, анекдотов, вставляемых для красного словца в отдельные выступления чиновников. Не удалось выстроить национальную систему образования по всей вертикали, начиная с дошкольных учреждений и до техникумов, вузов. Факультативы по родному языку ситуацию тут не меняют», – конкретизирует проблемные сферы огосударствления языка наш собеседник.
Источник фотографии: ok.ru
Так, мы можем вслед за доктором исторических наук Губогло М.Н., автором многочисленных трудов о межнациональных отношениях, упомянуть ряд мер, которые смогут способствовать укреплению татарского языка в качестве государственного нашей республики:
- введение татарского языка в делопроизводство органов государственной власти и управления, образования, общественных и иных организаций;
- переход к ведению документации на татарском языке в производственной сфере;
- перевод на государственный язык нормативных актов и деловой документации;
- подготовка и издание инструктивных материалов, справочников, специальных терминологических словарей;
- подготовка профессиональных кадров делопроизводителей на государственном языке;
- подготовка переводчиков-синхронистов;
- оформление топонимики, рекламы, средств наглядной информации на языке;
- увеличение присутствия татарского языка в средствах массовой информации.
Все эти мероприятия требуют значительных финансовых, материальных вложений, временных и людских ресурсов, а также организаторской и новаторской деятельности.
Татарский язык как государственный начинается в людях
Сегодня в преддверии прокурорской проверки добровольности изучения национальных языков в регионах России, которая назначена на 30 октября распоряжением президента РФ, значительное количество родителей объединяется в группы по отказу от изучения татарского языка в школах. Так, во «Вконтакте» появилось множество сообществ в поддержку русского языка и права добровольного изучения татарского языка. Например, в группе «Комитет русскоязычных родителей Татарии» состоит уже почти 5000 участников. Там же родителям предлагают: скачать заявления на выбор учебного плана и других документы для разговора с директором и родителями; написать в прокуратуру и аппарат президента РФ; подписать целых 4 петиции в защиту русского языка.
Также группа решила фиксировать количество поданных родителями заявлений на изменение учебного плана. Был даже включен счетчик с фиксацией каждого участника саботажа татарского языка в комментариях.
Источник фотографии: vk.com/topic-147612517_38125747
Похожую ситуацию описывает Дэулетжан, вспоминая время своей работы в Институте непрерывного педагогического образования в Набережных Челнах, где он выпускал двуязычный научно-методический журнал «Фэн хэм мэктэп» (Наука и школа).
«На одной из кафедр сотрудницы, обладавшие научными степенями, шокировали меня агрессивным, даже хамским неприятием татарского языка: «Мы ваш журнал читаем только наполовину, а татарские страницы вырываем и в туалете используем!». Тогда мне казалось, что научная интеллигенция, особенно – в педагогической среде, должна обладать более высоким уровнем культуры и толерантности, но, увы», – сетует он.
Печально наблюдать подобную картину сегодня, когда красивейший язык татарского народа с богатой древней культурой и практикой образования оказывается не нужен и гоним.
Эксперты считают одной из главных причин неуспеха огосударствления татарского языка отсутствие двуязычных квалифицированных кадров. Именно госслужащие должны в первую очередь владеть литературным языком и необходимой профессиональной лексикой. К сожалению, проблема обучения татарскому языку и образования на татарском с 90-х гг. сохранилась и осталась приоритетной для языковой политики Татарстана.
В принятом в 1992 году законе РТ «О языках народов Республики Татарстан» установлено, что татарский и русский языки как государственные, изучаются в детсадах, школах, ссузах и спту в равных объемах. С этого времени во всех школах Татарстана введено обязательное изучение татарского языка. В настоящее время 99,7% всех учащихся республики изучают татарский язык с первого класса.
Источник фотографии: info-islam.ru
Но мы уже говорили, что только лишь принятия законодательных актов недостаточно для перелома существующей языковой ситуации. Необходима развернутая поэтапная программа языкового планирования со стороны государства, подобно программе относительно долгое время ущемленного каталонского языка.
Кроме того, необходимо изменить стереотипы мышления людей, сложившиеся в советские времена относительно татарского языка как неразвитого и бытового. Для этого необходимо повысить функциональность татарского языка, его социальный престиж и мотивацию к его изучению. Это будет в свою очередь способствовать и гармонизации межэтнических отношений, взаимообогащающему обмену культур и языков проживающих вместе этнических групп.
Татарский с пеленок
14 сентября в Казани прошли открытые дебаты на тему «Татарский язык в системе образования России», в которых приняли участие родители школьников и представители общественных организаций, передает newizv.ru. Модератор беседы Альбер Муратов назвал в качестве причины для встречи разрастающийся скандал в соцсетях, вылившийся во взаимные нападки русско- и татароязычного населения республики по вопросу изучения национального языка в рамках школьной программы.
Марат Лутфуллин, один из работников Всетатарского общественного центра (ВТОЦ) заявил, что не видит смысла устраивать подобные дебаты, поскольку учреждения образования региона самостоятельно разрабатывают образовательные программы с учетом федерального и регионального законодательства. Его предложения по решению ситуации ограничились увеличением количества часов по обоим языкам и введением обязательной итоговой аттестации по национальному языку. Большинство собравшихся не поддержали спикера.
Председатель комитета русскоязычных граждан РТ Эдуард Носов зачитал разъяснение прокуратуры Татарстана относительно вопроса изучения национальных языков. Он акцентировал, что в республике реализовано право на изучение родного языка как государственного, отметив, что в федеральном законодательстве не имеется разграничений между государственным языком и родным языком.
Член антикоррупционного комитета при министерстве образования Татарстана Екатерина Матвеева сообщила о более чем 40 обращений за сутки на горячую линию с жалобами на принудительное изучение татарского в школах. Часть обращений принадлежала коллективам родителей учащихся. Кроме того, Матвеева заявила о случаях давления на родителей, работающих в бюджетной сфере, когда за выступления против изучения национального языка детьми им грозили увольнением.
Председатель ВТОЦ Фарит Закиев отметил в свою очередь, что в России за последние несколько лет число татар, говорящих на родном языке, сократилось более чем на 1 миллион человек.
В любом вопросе решение лежит в той системе, которая реализует теорию на практике. Проще говоря, система образования не дает возможности изучать национальный язык Татарстана легко и с удовольствием. Кадровый состав, учебно-методическая литература, методики обучения оставляют желать лучшего. А ведь в Татарстане был положительный опыт реализации учебных планов международного стандарта. Так, например, татарско-турецкие лицеи славились образованием высшего качества.
Источник фотографии: boatdiler.ru
«Хороших учебно-методических комплексов не хватает, но. Во-первых, они есть, но им довольно сложно пробиться сквозь административное сито и попасть в утвержденные списки. Поскольку тут речь о выделении средств, интересах тех или иных групп, близких к влиятельным чиновникам и бюджету. Во-вторых, сама система образования выстроена под вертикаль власти и своим администрированием подавляет любую свободную вариативность обучения. Выскажу неожиданную мысль, но в рамках данной системы образования татарский язык свободно развиваться и воспроизводиться не может, нужно формирование параллельной, вариативной системы татарского национального образования. Иначе говоря, нужна демонополизация в сфере образования. Это, в общем-то, не новость, а довольно устоявшаяся практика. В т. ч. и в России. Речь о т. н. элитных школах, гимназиях, которые так или иначе существуют и в стране, и за рубежом. В качестве положительного примера можно назвать опыт с татарско-турецкими лицеями, которые давали очень хороший результат и по уровню татарского языка, и по другим предметам. К сожалению, по разным причинам лицеи пришли в упадок или были попросту закрыты», – рассказывает Дэулетжан.
В целом не один эксперт говорит о том, что в отношении национального татарского образования нужно ориентироваться на построение качественной и современной системы, возможно, с применением мировых, а не отечественных стандартов. В частности, Фаргат Дэулетжан говорит о «татарско-турецких, татарско-английских или татарско-арабских школах». По его мнению, это даст необходимую востребованность национальному образованию, поскольку дети из таких школ смогут не только владеть татарской речью и культурой, но и получать навыки для дальнейшей специализации по престижным направлениям.
«Конечно, все это должно быть сопряжено с новейшими, успешно апробированными педагогическими технологиями, обеспечивающими творческое и гармоничное развитие учащихся. В качестве примера тут можно назвать и успешный практический опыт татарских детских лагерей «Салэт», авторские методики педагогов Казыхановых», – поясняет он.
Источник фотографии: kongress.tatar
Однозначно, что сохранению татарского языка и развитию реального двуязычия нужно уделять на региональном уровне столько же внимания, сколько федеральная власть уделяют аналогичным вопросам по русскому языку, считает наш собеседник.
«Это должно выражаться не только на словах, но и в деньгах, соответствующей логистике. При этом нужно сохранять паритетное обязательное обучение татарскому языку в русскоязычных образовательных учреждениях, поскольку это дает равные возможности для всех школьников, независимо от национальности, в их последующей социализации», – заключает Дэулетжан.
Лилия Цимбалистова