Все без исключения телеканалы в России, в том числе и региональные, должны выпускать передачи с субтитрами, чтобы учитывать интересы инвалидов по слуху, сказал в интервью РИА Новости глава департамента по делам инвалидов Минздравсоцразвития России Григорий Лекарев
Все без исключения телеканалы в России, в том числе и региональные, должны выпускать передачи с субтитрами, чтобы учитывать интересы инвалидов по слуху, сказал в интервью РИА Новости глава департамента по делам инвалидов Минздравсоцразвития России Григорий Лекарев.
"В перспективе мы конечно должны стремиться к тому, чтобы у нас все каналы были субтитрованы, в том числе и региональные. Причем сейчас телевизионная техника позволяет передавать скрытые субтитры, которые не мешают просмотру программ людьми с нормальным слухом", - сказал Лекарев.
По его словам, в России субтитрование введено лишь на отдельных каналах, и, как правило, это подготовленные заранее в эфир, а не новостные, передачи.
Минздравсоцразвития уже обсуждало проблему с Министерством связи и массовых коммуникаций, а в будущем планирует предложить закрепить статус языка жестов в нормативно-правовых документах РФ и организовать подготовку сурдопереводчиков на базе высших учебных заведений во всех регионах.
Сейчас, по словам Лекарева, специалисты в этой профессии готовятся в РФ централизованно.
По данным Рособразования, профессия сурдопереводчика пользуется все меньшей популярностью среди абитуриентов, в 2009 году педвузы набрали на эту специальность лишь 211 человек, а почти половина бюджетных мест остались незаполненными.
Президент Всероссийского общества глухих (ВОГ) Валерий Рухледев ранее сообщил РИА Новости, что глухие россияне отрезаны от общественной жизни из-за дефицита школьных учителей, владеющих жестовым языком, и отсутствия сурдоперевода на телевидении.
По его словам, порядка 90% процентов инвалидов по слуху безграмотны и поэтому субтитры для них недоступны, им нужен жестовый перевод.
Loading...
Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите
Ctrl + Enter.
Используется система Orphus